<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Gobernabilidad o Gobernanza?: &#8216;Governance&#8217; en español, en breve</title>
	<atom:link href="http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/</link>
	<description>Transparency, corruption and governance matters, evidence-based</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Aug 2010 17:22:33 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Pier Paolo Marzo R</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-2749</link>
		<dc:creator>Pier Paolo Marzo R</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 22:43:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-2749</guid>
		<description>Al ciudadano Kauffman: Gracias por la precisión.
Al ciudadano Vargas: Su perspectiva de análisis a nivel municipal es aun muy estatista: su punto 1: Estado que mantiene el orden y la paz social puede llevar a los ya superados (por fracasados) Estados policíacos, e informa el punto 2 con &quot;las reglas de juego que ese estado de orden puede imponer&quot;, todo lo cual ataca su punto 3.

Por lo que le recomiendo partir del 3: hay gobernanza donde existen las capacidades-libertades necesarias para elegir un camino de desarrollo. Ése es el fin del buen gobierno (le sugiero retomar este añejo pero útil concepto, además). El medio es el punto 2: con libertades y capacidades de todos desarrolladas es posible llegar a acuerdos - reglas de juego sostenibles. Lo que  a su vez nos lleva al punto 3: esto permite la paz social y el orden social dinámico consiguiente.

Gracias por la atención y muchos éxitos,

Pier Paolo Marzo R.
ppconstructor@gmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al ciudadano Kauffman: Gracias por la precisión.<br />
Al ciudadano Vargas: Su perspectiva de análisis a nivel municipal es aun muy estatista: su punto 1: Estado que mantiene el orden y la paz social puede llevar a los ya superados (por fracasados) Estados policíacos, e informa el punto 2 con &#8220;las reglas de juego que ese estado de orden puede imponer&#8221;, todo lo cual ataca su punto 3.</p>
<p>Por lo que le recomiendo partir del 3: hay gobernanza donde existen las capacidades-libertades necesarias para elegir un camino de desarrollo. Ése es el fin del buen gobierno (le sugiero retomar este añejo pero útil concepto, además). El medio es el punto 2: con libertades y capacidades de todos desarrolladas es posible llegar a acuerdos &#8211; reglas de juego sostenibles. Lo que  a su vez nos lleva al punto 3: esto permite la paz social y el orden social dinámico consiguiente.</p>
<p>Gracias por la atención y muchos éxitos,</p>
<p>Pier Paolo Marzo R.<br />
<a href="mailto:ppconstructor@gmail.com">ppconstructor@gmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paula Pavez</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-2744</link>
		<dc:creator>Paula Pavez</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 14:45:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-2744</guid>
		<description>Tengo problemas con el termino police governance, puede gobernanza o tambien administracion al traducirlo al español. Cual sería el verdadero significado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo problemas con el termino police governance, puede gobernanza o tambien administracion al traducirlo al español. Cual sería el verdadero significado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Silvia Elena Navas Pautt</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-1464</link>
		<dc:creator>Silvia Elena Navas Pautt</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 16:03:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-1464</guid>
		<description>Gobernanza, es cuando el Estado le permite a la sociedad civil y al mercado participar de los proyectos de desarrollo gubernamentales; es decir cuando hay participación ciudadana efectiva. 
Los instrumentos utilizados son los foros, mesas de trabajo, audiencias publicas. Los diferentes puntos de vista deberan ser tenidos en cuenta y se veran reflejados en el desarrollo social y economico de los gobernados.
Espero que de algo sirva mi comentario</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gobernanza, es cuando el Estado le permite a la sociedad civil y al mercado participar de los proyectos de desarrollo gubernamentales; es decir cuando hay participación ciudadana efectiva.<br />
Los instrumentos utilizados son los foros, mesas de trabajo, audiencias publicas. Los diferentes puntos de vista deberan ser tenidos en cuenta y se veran reflejados en el desarrollo social y economico de los gobernados.<br />
Espero que de algo sirva mi comentario</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vicente Vargas</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-1359</link>
		<dc:creator>Vicente Vargas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 18:58:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-1359</guid>
		<description>¿No les parece que Gobernabilidad es un término que describe las condiciones sobre las que se ejerce el gobierno, mientras que gobernanza se vincula a las características del ejercicio de gobierno?

Dicho de otro modo, la gobernabilidad es un concepto sobre el contexto, mientras que la gobernanza está vinculada a la acción. 

Estoy empezando a trabajar este tema, así que agradeceré todos sus comentarios. 

Considero que persiste mucha ambigüedad en el uso de los términos y que esto despierta serias dudas sobre qué estamos hablando. Las definiciones son muy amplias (ver la-s- de Governance Matters), de ahí que la de la Real Academia resulta particularmente útil, incluso para expertos como Kauffman.   

La relevancia de la definición se puede apreciar si, como en mi caso, uno se propone hacer un análisis territorial, a nivel municipal. Resulta tremendamente difícil lidiar con las características activas, o afirmativas del gobierno (como sucedería si se asume la perspectiva de gobernanza, de acuerdo al uso que señalé previamente). En cambio, parece parece más accesible analizar variables que indiquen las condiciones contextuales (sobre capital físico y humano del Estado, criminalidad, movilización social, competencia política, amenazas al estado, pobreza, capital social, incluso sobre efectividad de algunas políticas públicas) que entraña mi acepción de gobernabilidad. 

Si estoy en lo cierto, entonces resultaría posible hacer estudios y análisis a nivel municipal que nos digan, en principio, lo más elemental de &quot;governance&quot;, que a mi juicio es el reconocimiento geográfico de 1)  dónde existen más o menos condiciones para que el Estado sea capaz de establecer el orden y mantener la paz social, 2) donde existe mayor o menor disposición para acatar las reglas del juego de todos los actores, y 3) donde existen las capacidades-libertades necesarias para elegir un camino de desarrollo.

Nunca he usado estos blogs. Ojalá que tanto el Dr. Kauffman como algunos de sus  lectores,  me ayuden a aclarar estas ideas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿No les parece que Gobernabilidad es un término que describe las condiciones sobre las que se ejerce el gobierno, mientras que gobernanza se vincula a las características del ejercicio de gobierno?</p>
<p>Dicho de otro modo, la gobernabilidad es un concepto sobre el contexto, mientras que la gobernanza está vinculada a la acción. </p>
<p>Estoy empezando a trabajar este tema, así que agradeceré todos sus comentarios. </p>
<p>Considero que persiste mucha ambigüedad en el uso de los términos y que esto despierta serias dudas sobre qué estamos hablando. Las definiciones son muy amplias (ver la-s- de Governance Matters), de ahí que la de la Real Academia resulta particularmente útil, incluso para expertos como Kauffman.   </p>
<p>La relevancia de la definición se puede apreciar si, como en mi caso, uno se propone hacer un análisis territorial, a nivel municipal. Resulta tremendamente difícil lidiar con las características activas, o afirmativas del gobierno (como sucedería si se asume la perspectiva de gobernanza, de acuerdo al uso que señalé previamente). En cambio, parece parece más accesible analizar variables que indiquen las condiciones contextuales (sobre capital físico y humano del Estado, criminalidad, movilización social, competencia política, amenazas al estado, pobreza, capital social, incluso sobre efectividad de algunas políticas públicas) que entraña mi acepción de gobernabilidad. </p>
<p>Si estoy en lo cierto, entonces resultaría posible hacer estudios y análisis a nivel municipal que nos digan, en principio, lo más elemental de &#8220;governance&#8221;, que a mi juicio es el reconocimiento geográfico de 1)  dónde existen más o menos condiciones para que el Estado sea capaz de establecer el orden y mantener la paz social, 2) donde existe mayor o menor disposición para acatar las reglas del juego de todos los actores, y 3) donde existen las capacidades-libertades necesarias para elegir un camino de desarrollo.</p>
<p>Nunca he usado estos blogs. Ojalá que tanto el Dr. Kauffman como algunos de sus  lectores,  me ayuden a aclarar estas ideas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frédéric Boehm</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-202</link>
		<dc:creator>Frédéric Boehm</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 11:53:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-202</guid>
		<description>Queria compartir con ustedes el siguiente articulo publicado en la pagina del Institute for research and debate on governance (IRG). Esta intitulado:
&quot;El uso del concepto de gobernanza o/y gobernabilidad en Colombia&quot;
http://www.institut-gouvernance.org/en/analyse/fiche-analyse-236.html

Un saludo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Queria compartir con ustedes el siguiente articulo publicado en la pagina del Institute for research and debate on governance (IRG). Esta intitulado:<br />
&#8220;El uso del concepto de gobernanza o/y gobernabilidad en Colombia&#8221;<br />
<a href="http://www.institut-gouvernance.org/en/analyse/fiche-analyse-236.html" rel="nofollow">http://www.institut-gouvernance.org/en/analyse/fiche-analyse-236.html</a></p>
<p>Un saludo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jd</title>
		<link>http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/comment-page-1/#comment-141</link>
		<dc:creator>jd</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 19:34:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thekaufmannpost.net/gobernabilidad-o-gobernanza-governance-en-espanol-en-breve/#comment-141</guid>
		<description>hmmm...me parece que &quot;gobernanza&quot; equivalga a &quot;governance&quot; y &quot;gobernabilidad&quot; a &quot;governability&quot; casi perfectamente. Creo que la verdadera falta ortografica en castellano es &quot;accountability.&quot; Bueno, &quot;rendicion de cuentas&quot; existe pero no captura el sentido completo de &quot;accountability.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hmmm&#8230;me parece que &#8220;gobernanza&#8221; equivalga a &#8220;governance&#8221; y &#8220;gobernabilidad&#8221; a &#8220;governability&#8221; casi perfectamente. Creo que la verdadera falta ortografica en castellano es &#8220;accountability.&#8221; Bueno, &#8220;rendicion de cuentas&#8221; existe pero no captura el sentido completo de &#8220;accountability.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
